La Flor de Altahabana

Estimado lector que rozas la suave y policromada Pluma del Tocororo:

Cuando los turistas viajamos a Cuba, podemos hospedarnos como es evidente en la habitación de un Hotel. En múltiples ocasiones tuve ocasión de hacerlo en el Hotel Kholy, el Raquel, el Habana Libre, el Meliá Cohiba, etc, etc. Aunque los precios no son muy excesivos, puede resultar demasiado caro para el viajero cuyas economías no sean muy grandes.

El que vaya muy sobrado puede alojarse en el flamante hotel Manzana Kempinski recientemente inaugurado y que está considerado como de 5 estrellas Plus.

De cualquier modo, la estancia en estos establecimientos impide conocer el modo de vida y la gastronomía cubana al encontrarnos con platos internacionales para turistas, “buffets libres” y cosas por el estilo que tratan de conseguir que el viajero se sienta como en su casa.

Si por el contrario pretendemos algo más familiar y más popular, podemos elegir sitios más económicos y así aprender cómo viven los cubanos en sus casas por un coste mucho menor, arrendando una vivienda particular.

El Régimen de Arrendamiento de Viviendas, Habitaciones y Espacios, establece que los propietarios de viviendas pueden arrendar, al amparo de lo establecido en la legislación civil común, viviendas, habitaciones con servicio sanitario propio o sin él y otros espacios que se consideran parte integrante de una vivienda, mediante precio libremente concertado; y que el ejercicio de este derecho es realizado previa autorización del Director Municipal de la Vivienda correspondiente.

Las viviendas autorizadas para el arrendamiento pueden serlo para los turistas o para los habitantes de la Isla y en cualquier caso, en sus fachadas  llevan un logotipo identificativo muy visible que los faculta para hacer el alquiler de forma oficial. Su dueño paga los impuestos correspondientes para hacerlo.

Este año, viajé por décima vez a Cuba y estuve alojado en una de esas viviendas situada en las afueras de la ciudad, situada en la zona de Altahabana que está en Boyeros, cerca del Aeropuerto Internacional José Martí.

Pongo este caso a modo de ejemplo. Su nombre es “La Flor de Altahabana”. Una vivienda en la que se alquilan dos habitaciones  con acceso independiente a la casa. Dispone de aire acondicionado imprescindible, refrigerador, servicio sanitario y ducha con agua caliente en la habitación y otros espacios accesibles para los huéspedes.

Ya había utilizado este sistema de alojamiento en otras ocasiones pero este año encontré una novedad que me gustó mucho. La posibilidad de desayunar, almorzar e incluso solicitar servicio de taxi particular por unos módicos precios.

El desayuno es espectacular con mangos maduros recogidos en la propia casa, aguacates, fruta bomba, platanitos, café con leche, mantequilla, tostadas, queso, etc, etc.

Los almuerzos  a base de arroz congrís, frijoles colorados, plátano macho frito, masas de cerdo, pollo …… una comida criolla deliciosa que yo no había probado en ningún restaurante al uso. Y por supuesto, la cervecita BUCANERO.

Y después del almuerzo, uno puede sentarse en una mecedora en la puerta, hablar con los vecinos, ver cómo pasan los vendedores ambulantes que ofrecen viandas, leche fresca o reparan hornillas. Eso no lo hay en el “lobby” de los hoteles. Me sentí en familia rodeado de gente encantadora. Aún no me había ido y ya me estaban echando de menos.

Supongo que lo que acabo de describir no es para todo el mundo pero a mí me encantó porque una de las cosas más agradables de Cuba es hablar con la gente y conversar con los vecinos que siempre me preguntan cosas y yo a ellos. Es impagable.

Y aprovechando que el Almendares pasa por La Habana o sea que cambiando de tema, este año además de las consabidas visitas a las Galerías del Paseo, las de Carlos III, los almacenes de Boyeros-Camagüey  o la Rampa, también pude visitar el Santuario de la Virgen de Regla, al otro lado de la Bahía y ver la imagen prieta de la Patrona de la ciudad. Este año, en las proximidades estaba atracado un enorme crucero con turistas que es la primera vez que ví.

Y después de tantas visitas, cada vez que me voy siempre me acuerdo de lo mismo:

Cuando salí de Cuba

Dejé mi vida, dejé mi amor

Cuando salí de Cuba

Dejé enterrado

Mi corazón

 

Anuncios
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Vacaciones 2017

Estimados lectores de La Pluma del Tocororo:

Una vez más vuelve el verano y este Guatiní (o sea el Tocororo) se prepara para desplegar sus policromadas alitas y emprender el vuelo hacia la Perla del Caribe. Espero viajar allá una vez más y será la décima vez que lo haga si todo sale bien. Allí estaremos desde el 14 de agosto hasta fin de mes.

Este blog pretende hablar de Cuba y además hablar siempre bien de ella. Y ya van 172 entradas con un número muy grande de lectores de 171 países. Nunca pensé que esto podría llegar tan lejos, con un tema monográfico desde el extranjero y de una persona que no es cubana, aunque me considero un “cubano sato” como decía Hemingway.

Este año espero poder visitar a la Virgen de Regla y pedirle mucha suerte para todos los cubanos de dentro y de fuera porque se lo merecen.

Animo a todos los lectores a que me envíen sus sugerencias para que me inspiren nuevos temas y así pueda continuar escribiendo más cosas que sean amables y que ensalcen las maravillas de la isla.

Les mando a todos ustedes un cariñoso saludo y el deseo de podernos reencontrar en septiembre. Y como decimos en Galicia: “Se non nos vemos, que sexa por falta de lus”

Publicado en Uncategorized | 6 comentarios

La Virgen de Regla

(Para mi amigo Faustino que siempre me pide que escriba cosas nuevas)

Estimado lector que rozas la suave y policromada Pluma del Tocororo:

La Virgen de Regla es la Patrona del pueblo que lleva su nombre frente a la Bahía de La Habana. También se identifica con Yemayá, la dueña del mar. Con su veneración se funde casi todo el panteón Yoruba con la cristiandad en el sincretismo y la transculturación de lo africano y lo español, dando forma al mestizaje criollo en el que se basa la nacionalidad cubana.

Durante la época de la colonización española en Cuba, cuando los amos esclavistas trataron de imponer el catolicismo a sus esclavos como dictaba el mandato evangelizador, se inició el proceso de sincretismo y transculturación que aún continúa.

Una vez en la iglesia, el yoruba identificó el aspecto de las imágenes que se le obligaba a adorar con las deidades de su propio culto. Los testimonios transmitidos durante generaciones aseguran que la bahía de Nipe, en el oriente de Cuba, encontró en la Virgen de la Caridad (Ochún) a su reina celestial, mientras en la Bahía de La Habana halló a su protectora, la Virgen de Regla. En 1628, fue la aparición de la Virgen de la Caridad y en 1696 la llegada de la Virgen de Regla a su pequeño templo, tres años después del derrumbe del santuario por el paso de un ciclón.

La Virgen fue el símbolo que mandó tallar en España un feligrés que quiso que en el reconstruido santuario se venerara a aquella misma virgen que en el siglo V ordenara esculpir San Agustín el Africano, Obispo de Hipona, inspirado por una revelación. El Obispo había nacido en Tagaste, África (360-436).

Parece que el Santo había tenido una revelación: un ángel le había vaticinado que debía ser tallada en madera la estatua que luego debía colocarse bien adornada en su oratorio, por ello lo que el Padre hizo fue seguir al pie de la letra las instrucciones y así ordenó tallar la figura de la Virgen de color negro, de acuerdo a la tez de los africanos.

Se dice que el obispo utilizó la mejor madera de cedro que pudo encontrar. Al parecer los siglos le han borrado el nombre puesto por San Agustín, que parece probable fuera el actual de la santa imagen. Después del saqueo de Tagaste, un diácono llamado Cipriano, salvó a la Virgen, pasando con ella por una tormenta a través del Estrecho de Gibraltar. Este hecho se considera el primer milagro de la Virgen de Regla. Las invasiones de los bárbaros no pudieron con ella y fue conducida a Cádiz, España, donde encontró su santuario.

La tradición se encargó de hacer a la virgen Patrona de los marinos, como consecuencia de haber traído a la embarcación salva a pesar de la tempestad. Cipriano llegó luego a la villa de Chipiona y entregó su carga al prior del convento de Ermitaños de San Agustín. Los árabes estuvieron varios siglos en esa parte de España y el prior no pudo jamás ver la sagrada figura colocada en su altar así que cuando murió, se llevó a la tumba su secreto.

En el año 711, una invasión amenazó a la Santa, debido a la presencia árabe en Andalucía, pero la estatua había sido escondida hábilmente en un pozo cercano. En 1330, un canónigo del Convento de Santa María de Regla, la encontró, durante un paseo que realizaba en compañía de unos labriegos.

El encuentro se produjo porque el canónigo había soñado que una gran señora de rostro negro, le mandaba ir a orillas del mar a rescatarla: “Debajo del árbol, en que reposas, está lo que afanosamente buscas” decía la revelación. Don Joaquín Ponce de León, señor feudal de Chipiona, cedió su castillo como monasterio de culto a la imagen. De esta Virgen solamente quedaron cabeza y tronco. En 1590 toda la estatua fue cubierta por una chapa gruesa de plata a modo de armadura, en la que sólo la cabeza quedó descubierta.

A partir de 1687, y hasta 1696, en Regla se adoró una imagen representada por un cuadro pintado al óleo, pero ese último año, el castellano Don Pedro de Aranda y Avellaneda, donó al santuario la escultura que había traído en su primer viaje a España.

Desde el momento en que la ermita de la Virgen de Regla estuvo en pie, se popularizó el espíritu público de su devoción, se convirtió en foco de piedad y a ella iban  personas desde los más apartados lugares a rendirle homenaje. La devoción crecía más y más. En 1708 se añadieron a la iglesia dos altares, por no dar abasto el que había para las misas.

El 14 de diciembre de 1708, se consideró la Virgen de Regla como Patrona de la Bahía, se depositó la llave que tuvo en sus pies, que simboliza San Cristóbal de La Habana, por el Regidor Decano de ese Cabildo.

Sin duda fue una época de gran triunfo para el santuario, aunque nada existía en Regla: ni los almacenes, ni las murallas, todo estaba desierto en los terrenos de Guaicanamar donde hoy se lavanta el  pueblo.

En 1717 el Sacramento se hizo con tal solemnidad, que se añadieron ocho días consecutivos de fiesta y regocijo, y en 1734, se fundó la hermandad de la Concordia de Nuestra Señora de Regla concediéndosele a los devotos inscritos en ella, gracias e indulgencias.

El origen de Regla está ligado a la Virgen: Zeferina, la tuerta, de 70 años, pidió en 1737 licencia a los dueños del terreno para construir un bohío cerca del santuario, y vender cazuelas y carnes a los que venían de romería para su culto. Fue esta acción la que atrajo a un buen número de vendedores e hizo fundar el pueblo, más tarde marítimo y comerciante.

La actual iglesia se construyó en septiembre de 1811. Gonzalo Herrera fue el padrino, aunque en 1818 se terminaron de construir la torre y el frontis, gracias a la obra del matemático Pedro Abad Villarreal, y el alarife (maestro de obras) Don Pedro Justiniani.

Alrededor del santuario se improvisó un pueblo: se veía gente  confeccionando dulces y otros alimentos para expender a los que venían a la feria, se mataban animales como ofrendas, y se distribuían. Todos participaban en comunidad, se ponían mesas para los devotos de Nuestra Señora de Regla, y allí tomaban parte altas autoridades  de la ciudad así como los habitantes circunvecinos de la bahía.

Se sabe que en 1762, con motivo del ataque de los ingleses, el capellán tuvo que trasladar la imagen de Nuestra señora de Regla y sus alhajas a la iglesia del Calvario, llevándolas personalmente en su cabalgadura. Dos días después volvió a trasladarla al ingenio de San Diego Marrero en Managua (cerca de La Habana) donde estuvo doce días.

En las creencias afrocubanas las abluciones en homenaje a Yemayá tienen algo del rito de la virgen de las barcas. Yemayá fue la que apartó las aguas por encargo de Dios (Olofi). Ambas vírgenes, tanto la de la Caridad como la de Regla son símbolos ante las tempestades. Los navegantes las invocan y las han fijado como refugios en las tormentas. En la historias de los navegantes cubanos hay no pocas historias que hablan de personas salvadas gracias a algún milagro de la Caridad o de la Virgen de Regla.

Cuando se llega a Regla, uno de los 15 municipios de La Habana, lo primero que se observa es la ermita que, mirando al mar, se construyó por primera vez en ese sitio en 1690 gracias a las limosnas y un donativo que consiguió un peregrino peruano llamado Manuel Antonio. Una tormenta destruyó la primera edificación, construida con tablas y yaguas de guano. En 1792, un asturiano llamado Juan de Coyedo Martín levantó una ermita de tapia y tejas, que también servía de vivienda a los limosneros que a ella se acercaban. La virgen está desde entonces en el altar mayor, desde donde protege a la Bahía de La Habana.

La ermita, levantada en una colina, es humilde. Sus altares no están, como en otros países de América Latina donde abundó el oro, revestido del precioso metal. Tampoco la virgen es ostentosa. Apenas se vislumbra su rostro entre la vestimenta azul con encajes blancos. El color azul de su vestido, que es el del mar, identifica a la capital cubana. El canal de televisión capitalino, e Industriales, el equipo de béisbol del territorio, ostentan como identidad el venerado tono marino de ese mar hermoso y sagrado, custodiado por la Virgen de Regla.

La Fiesta de Regla es una tradición patronal, que se realiza anualmente desde el 8 de septiembre de 1696, cuando se ubicó en el Santuario la imagen actual de la Virgen de Regla. Surgió con un carácter ritual, pero el pueblo le incorporó gradualmente elementos laicos entre los Siglos XVIII y XX. Desde 1961 ha conservado su autenticidad como fiesta religiosa, circunscrita al templo católico y al espacio público donde se verifica la procesión de la Virgen.

En particular se ha mantenido la antigua costumbre de visitar la Iglesia el dia 8, pero dejó de celebrarse el domingo siguiente a este día la procesión mencionada, imponiéndose sin salida el mismo día de la Natividad de la Virgen. Participa en este festejo la Imagen de la Virgen de Regla y sus ornamentos, el Conjunto de culto y rituales utilizados en la misa, procesión y otras acciones: vestiduras de sacerdotes y otros ministros de la Iglesia Católica, vasos sagrados, estandartes, etc. Y se realiza en el Santuario Nacional de nuestra señora de Regla. Así, se ponen de manifiesto las creencias relativas a la Patrona de la Bahía de La Habana y de Regla (relacionadas con el sistema religioso católico y el sincretismo, así como los cantos para la procesión.

Este templo es también muy visitado por los creyentes de la Regla de Ocha, o Santería. En esta religión la Virgen de Regla representa a Yemayá, la dueña de los océanos y es una de las deidades de mayor devoción en esa religión. En sus zonas aledañas podemos encontrar vendedores de reproducciones de la virgen en yeso, madera o papel, collares y la conocida “cascarilla” tan usada por los creyentes de esa religión.

La original Virgen de Regla es una escultura sedente, cuya antigüedad se remonta al s. XII. Es una talla de 62 cms. de altura, de una sola pieza, de madera policromada, sentada en un trono, con el Niño en pie sobre la pierna izquierda. A finales del s.XVI pasó a vestir ropajes de “reina”. La imagen, con corona y aureola, adquiría así un tamaño relevante que realzaba su figura con vistas a sacarla en procesión.

La leyenda se remonta al siglo V; los vándalos, que cruzaron el estrecho de Gibraltar para invadir el norte de Africa, tienen sitiada la ciudad de Hipona , en la que agoniza el obispo San Agustín; su diácono Cebrián logra escapar con la imagen y se instala en Chipiona, lugar de ermitas. Se le llamaría Nuestra Señora de Regla porque ante ella había escrito San Agustín su famosa Regla. Oración para pedir los favores cuando necesites protección en vuestro trabajo, viajes por mar,tierra,o aire;

 

Oración a la Santísima Virgen de la Regla

iOh, Santísima y dulcísima Virgen María, Madre de Dios, hija del Sumo Rey y Señora de los Ángeles, Madre del Creador de todos, Reina de las misericordias, inmenso abismo de piedad!, tú nos recibas bajo tu protección y amparo a todos los que solicitamos favor, remediando poderosa las necesidades de todos los que afligidos te invocan como lo refieren las historias y pregonan los que en todos los tiempos han implorado tu patrocinio visitando devotamente tus templos, y especialmente el Santuario en imagen de REGLA, en que parece has querido ostentar más tu poder y caridad, pues en este templo, y por esta, tu imagen, todos hallan su remedio y su consuelo; los navegantes en las mayores tempestades, invocándote como señora de REGLA se libran de tan manifiesto peligro y en las navegaciones mas dilatadas y peligrosas, haciendo voto a su Santuario de REGLA, logran con felicidad el puerto que desean. Los perseguidos de sus enemigos se salvan por la devoción a esta, tu imagen. Los enfermos de todas las enfermedades (hasta los deplorados ya de médicos) en ésta, y por ti, sanan.Los miembros débiles e impedidos, aquí cobran fuerzas y generalmente todos los males aquí tienen remedio, como los publican las paredes de este templo y los milagros puestos en ellas. Venerando, ioh, Reina del Cielo, esta, tu imagen de REGLA, imploramos tu patrocinio y favor pidiéndote nos alcances de tu Hijo precioso, el consuelo de una buena conciencia, salud y fuerzas para servirte y venerarte; el remedio de nuestras necesidades y especialmente el de aquella por quien os hacemos esta Oración, esperamos Señora, por tu intercesión, conseguir lo que pedimos, aunque lo desmerecen nuestras culpas por la eficacia de tus ruegos. Amén

 

La Virgen de Regla también es venerada en otros países:

Aunque la devoción y culto a la Virgen de Regla, nace en Chipiona hace varios siglos a través del tiempo, se va haciendo cada vez mayor, hasta alcanzar una gran fama milagrosa y convertirse en un centro de popularidad religiosa. Esta fama, hace que la devoción a Santa María se extendiera hasta muchos lugares por el mundo.

La Virgen de Regla de Obón (Cebú, Filipinas)

En el Año 1735, El Fraile Agustino Fray Francisco Avalle, después de haber estado durante diez años en el Santuario de  Regla de Chipiona,  fue destinado a Filipinas, a la Misión de Lapu Lapu, en Opón, Cebú. En su viaje llevo consigo un retablo de la santísima virgen de Regla, que tanto se veneraba en el santuario chipionero.

Durante su estancia en la isla filipina, difundió con fervor la leyenda y milagros de la virgen de Regla, siendo pieza importante de su labor evangelizadora. Poco a poco fue asentándose el culto a esta imagen y creciendo hasta nuestros días.

Al retablo original, que aún se conserva en el templo y en donde puede leerse un texto que hace referencia a esta procedencia española, le siguió, a instancias del agustino, una imagen que hoy en día es la titular de esta parroquia. La Virgen de Regla de esta isla Filipina es la única parroquia bajo la titularidad de Regla que ha sido visitada por su Santidad el Papa. Por otra parte, su fiesta se celebra el día 21 de noviembre, a diferencia de  las demás que se celebran generalmente entre el día siete y ocho de septiembre; a excepción de la República Dominicana, en donde también se celebra el día 21 de noviembre.

La Virgen de Regla de Bani (República Dominicana)

La Virgen de Regla en la Republica Dominicana, se encuentra en la ciudad de Bani, en la Provincia de Peravia, al este de Santo Domingo, es titular de una Iglesia Catedral y se realizan también grandes fiestas en su honor el día 21 de noviembre, curiosamente el mismo día que en Filipinas.

Las primeras noticias sobre esta virgen datan del año 1739 y se refieren a un documento del archivo de Indias, en Sevilla,  del Arzobispo Domingo Pantaleón Alvarez en el que, haciendo referencia a las posesiones de la corona española en la isla, cita que hay una pequeña ermita, hecha con tablas y hojas de palma en la que se venera una imagen llamada “De Regla”. Dicha imagen era propiedad de una tal, Francisca apodada “la Francisquera”, la cual la adquirió de unas traídas de España. Y se la entregó al sacerdote venezolano Fray Vicente González de Urrúa para su culto.

Esto ocurrió con anterioridad a la fundación de la ciudad de Bani  que fue en 1764. Este dato es de especial relevancia, ya que según afirman diversos historiadores dominicanos, esta pequeña ermita y la Virgen de Regla, fue una de las principales razones del nacimiento de Bani, ya  que la existencia de una virgen de origen español, ayudo a concentrar a todos los españoles diseminados por el valle.

La Virgen de Regla de Huasca de Ocampo (Pachuca, Hidalgo, México)

La historia de la Virgen de Regla de México, Va unida, inseparablemente a la de D. Pedro Romero de Terreros. El cual llevó hasta las tierras mexicanas a la virgen chipionera. Pedro Romero, Nació en 1710 en Cortesana, provincia de Huelva, hijo de una familia acomodada, estudio en la universidad de Salamanca. Cuando aun no tenía 20 años, es solicitado por un tío suyo que tenía en México y que poseía allí varios negocios.

En su salida hacia el nuevo mundo, la última visión de las tierras españolas fue el santuario de Regla, prometiendo con gran emoción poner a las plantas de la Virgen todas sus empresas. Una vez en México, encuentra un gran filón de plata y se hace inmensamente rico, hasta tal punto que se convierte en una de las personas más importantes e influyentes, llegando a ser alcalde de Querétaro y haciendo prestamos al gobierno de país, así como fundando el primer monte de piedad.

Construyó cuatro grandes haciendas para el beneficio de la plata y a todas ellas les puso, como había prometido, el nombre de su venerada virgen chipionera: San miguel Regla, hoy convertida en hotel, Santa María Regla, actualmente en desuso y  visitada como punto de atractivo turístico, San Antonio Regla, que hoy está bajo las aguas de una presa y una cuarta que ya no existe.

En sus viajes se llevó una virgen de Regla y no solo puso su nombre a estos lugares, sino que hizo una capilla dedicada a la Virgen, en donde puso la imagen llevada de España. Fue tan importante y reconocido por la corona española que fue nombrado caballero de la orden de Calatrava. Ante las necesidades de la Corona, Pedro Romero regaló al Rey Carlos III un barco  con 112 cañones llamado “Santa María de Regla” para aumentar la flota en los mares del nuevo mundo.

En agradecimiento a este regalo, y conociendo la devoción que tenia por la Virgen de Regla, fue nombrado por el Rey “Conde de Regla”, titulo nobiliario que  tras muchos avatares aún perdura hasta nuestros días

Actualmente en la localidad de Huasca de Ocampo,  (Pachuca), estado de Hidalgo, se encuentran todas estas cosas que dejo el Conde de Regla, numerosos lugares con el nombre de esta Virgen y una ermita. Una pequeña Aldea, nacida alrededor de la hacienda minera, Santa María de Regla, lleva también este nombre.

La Virgen de Regla de Miami (Florida, Estados Unidos)

En la Ciudad de Miami, en Florida, se encuentra una pequeña ermita, en un barrio llamado La Pequeña Habana”, dedicada a la Virgen de Regla. Esta Virgen de Regla, también con connotaciones que la hacen especial, llegó a Miami de mano de los cubanos que emigraron hacia esta zona, llevándose consigo su devoción a Regla y sus tradiciones.

Su veneración comenzó  en 1982, fecha muy reciente, en la Catedral de San Jorge, en Coral Gables. Allí un grupo de devotos cubanos de Regla se pusieron en contacto con el P. Miguel Fernández Lobo, también de origen cubano, proponiéndole el inicio del culto a esta imagen que los ligaba directamente a su país. Una pequeña imagen fue colocada en la Catedral y allí permaneció  hasta el domingo de resurrección del año 1984, fecha en la que fue trasladada a una nueva ermita situada en el barrio “la Pequeña Habana” .

Hay varias curiosidades que rodean a esta virgen de Regla: por un lado está el hecho de no haber llegado directamente desde España, sino una difusión del culto ya por parte cubana, como ocurrirá con otros lugares. Así mismo es la única imagen de Regla, a la que se le rinde culto bajo el rito Ortodoxo, convirtiéndose en una Virgen ecuménica, en cuanto a su poder de unión bajo el mismo sentir de iglesias cristianas separadas.

Se da aquí también el sincretismo religioso del que hablábamos en la Virgen de Regla de Cuba, con la Diosa Yemaza. Así es fácil ver en la ermita de Regla de Miami a ortodoxos, católicos santeros y seguidores de los ritos Orishas africanos.

La Virgen de Regla de Tovar (Mérida, Venezuela)

La Virgen de Regla en Venezuela, se encuentra en la localidad de Tovar, en el estado de Mérida. Su origen se remonta a los primeros años  del siglo XVIII o últimos del XVII ya que en 1709, ya se tiene conocimiento de la existencia de una pequeña parroquia en una aldea llamada Ntra. Sra. De Regla de Bailaores, lugar en donde hoy se encuentra la ciudad de Tovar, y que era territorio de los llamados “indios Bailaores”. Al parecer fue llevada allí por los monjes agustinos, en sus labores evangelizadoras del nuevo mundo, introduciendo su culto y mezclándolo con las raíces indígenas del lugar.

La gente de Tovar, son de profundas raíces cristianas, debido a la influencia de estos misioneros españoles, hay muchos templos dedicados a Vírgenes, siendo el mas importante el de la Virgen de Regla, actualmente iglesia parroquial. Las festividades de Regla en Venezuela, se celebran también  el día 8 de Septiembre  y van unidas a una gran cantidad de festejos taurinos.

Uno de los detalles que la distingue es que durante la semana anterior  al día de su festividad y de la procesión, con un gran seguimiento de fieles, La Virgen recorre y visita cada una de las iglesias de la localidad parando en cada una de ellas un día. También la hace diferente que esta imagen no es negra, como las anteriores, sino blanca, lo cual hace suponer que a la imagen o retablo original le sucedió otro nuevo con características diferentes.

La Virgen de Regla de Brujas (Flandes, Bélgica)

En el año 1676,  fue llevado hasta la ciudad holandesa de Brujas,  un retablo de la Virgen de Regla, de manos del peregrino “Willemart”,  creándose un pequeño foco de devoción en torna a esta imagen. Sin embargo con el paso del tiempo, en este lugar, no ha crecido esta devoción a Santa Maria de Regla, sino que se ha desvanecido y desaparecido, no teniéndose constancia  de que actualmente exista ningún culto a Regla. Lo único que perdura es el retablo original llevado por Willemart, y que está actualmente en un museo de  la ciudad.

BIBLIOGRAFÍA:

Wikipedia.

Cuba en la memoria (Derubín Jácome)

EcuRed

Caos y cosas de Cuba

 

Publicado en Uncategorized | 3 comentarios

Carlota

Estimado lector que rozas la suave y policromada Pluma del Tocororo:

Carlota, llamada también La Negra Carlota, fue una esclava negra lucumí que lideró la sublevación de esclavos del ingenio azucarero “Triunvirato” en la provincia de Matanzas (Cuba) el 5 de noviembre de 1843.

Lucumí es el término aplicado tradicionalmente a los esclavos procedentes de la zona yoruba vendidos en uno u otro barracón del litoral africano. Fueron los españoles y portugueses, los que les dieron tal designación. Más tarde, la palabra lucumí se usó como un sello de garantía para designar a aquellos esclavos que por sus condiciones físicas y rendimiento fueron preferidos en esos execrables mercados.

La religión lucumí tiene sus orígenes en las tribus yorubas de Nigeria, África. Se basa en un ser supremo conocido como Oluddumare. Él es responsable de la creación del Universo y el primer Orisha – Obbatalá que es conocido como el Padre de los Orishas. La religión lucumí está conformada por aproximadamente 200 deidades, cada una de ellas relacionada con algún elemento de la Naturaleza. A través de la trata de esclavos fue introducida en el hemisferio occidental y en algunos países se sincretizó con la religión católica.

En la actualidad existen varias versiones sobre el origen de la palabra lucumí pero la más aceptada es la que afirma que la palabra proviene del saludo yoruba “olukumi”, que significa “mi amigo” y que los esclavos usaban con frecuencia entre sí.
La religión lucumí está llena de misterios y aunque hay muchos que la han estudiado a fondo durante muchos años sólo algunos han llegado a conocerla por completo. Una vez que una persona se inicia en la santería se convierte en una parte esencial de sus vidas y se transmite de generación en generación sobreviviendo a través de los siglos.

Carlota, junto al también lucumí Eduardo y el gangá Manuel, encabezó la rebelión contra el mayoral del ingenio y sus ayudantes. Durante ese periodo hubo numerosas confrontaciones entre los esclavos y el régimen esclavista imperante. Esclava de la dotación y de la que no se conoce día ni lugar exacto de nacimiento, protagonizó la insurrección en las tierras yumurinas. La casa de vivienda de los amos fue incendiada, y también parte del ingenio y de los bohíos del batey. La rebelión logró extenderse por la provincia de Matanzas a las dotaciones de los ingenios “Ácana”, “Concepción”, “San Lorenzo” y “San Miguel”, y a numerosos cafetales y fincas ganaderas.

Los tambores eran el método de comunicarse. Había dos africanos en contacto. Eran lucumíes: Evaristo y Fermina, del ingenio “Ácana”. Ellos se dedicaron a hacer campaña entre los esclavos para poner fin a la brutalidad de aquel sistema. Lograban comunicarse por los tambores que interpretaban con elocuencia. El 5 de noviembre de 1843 se rebelaron los esclavos de “Triunvirato”.

La rebelión que encabezaron Carlota y un grupo de esclavos rebeldes tuvo repercusión internacional. A pocos días de iniciada la rebelión, apareció en el puerto de La Habana una corbeta de la marina de guerra de los Estados Unidos, portador de “un oficio” del Encargado de Negocios de España en Washington en el cual “participaba” al Capitán General O’Donnell de que podía contar con la ayuda del Gobierno de los Estados Unidos para aplastar la rebelión de los ’’afrocubanos’’.
Carlota murió combatiendo en el Ingenio “San Rafael” en 1844. En la actualidad se alza el monumento al esclavo rebelde en la provincia de Matanzas, Cuba, en las ruinas del ingenio Triunvirato.

Se dice que la rebelión de esclavos que protagonizó Carlota fue para liberar del cepo a Fermina, la mujer que amaba. Si eso es verdad, quiere decir que mucho más que una rebelde, Carlota era una mujer enamorada. Negra esclava del ingenio Triunvirato, en la provincia de Matanzas, Cuba, lideró la sublevación de esclavos en 1843, para liberar a Fermina, del ingenio Ácana, la mujer que ella amaba.
Su vida estuvo marcada por un amor tan prohibido según los cánones de una sociedad llena de prejuicios, que es muy posible que los historiadores moralistas de ayer ocultaran su verdad. Los de hoy, la han declarado “patrimonio cubano de rebeldía contra la opresión”, “símbolo de la mujer cubana revolucionaria” y una mujer con un “singular sacrificio”.

Alentados por sus éxitos iniciales, los rebeldes del Triunvirato y del Ácana liberaron a los esclavos de los partidos limítrofes Santa Ana, Guanábana y Sabanilla del Encomendador, donde estaban los ingenios Concepción, San Lorenzo, San Miguel, San Rafael y también cafetales y fincas ganaderas, y, finalmente, al regresar a San Rafael en busca de más rebeldes, las tropas enviadas por el brigadier García Oña, junto a otras fuerzas, cercaron a los rebeldes en el ingenio San Rafael y, después de un rudo combate, en el que cayó Carlota, fueron destrozados y descuartizados, dando lugar a una espantosa carnicería.
Eduardo, Lucía y un grupo de rebeldes del Triunvirato escaparon y se refugiaron en los cayos de la Ciénaga de Zapata. Fermina cayó prisionera y fue fusilada con sus compañeros Cristóbal, Zoilo, Cirilo y Adán, de etnia lucumí, así como los gangá Manuel, Nicolás y Narciso, el 7 de marzo de 1844.

Inmediatamente el Gobierno de los Estados Unidos de América fijó claramente su posición del lado de los colonialistas hispanos. Alentados por ese apoyo, las autoridades matanceras, los capitanes pedáneos y los mayorales de los ingenios, cafetales y fincas asesinaron a decenas de esclavos que habían participado en las heroicas acciones de principios de noviembre de 1843.
Esa carnicería solo concluyó cuando llegó al ingenio el Gobernador de Matanzas, quien ordenó que no se mataran más negros, atendiendo a los ruegos formulados por Blas Cuesta, administrador y condueño de la finca. Pero el resultado fue de 56 muertos y 73 prisioneros.

Los hechos de noviembre de 1843 hicieron que la Comisión Militar Ejecutiva y Permanente de la Isla de Cuba decidiese el funcionamiento estable de una Sección como Tribunal en la ciudad de Matanzas, para resolver la conspiración de la gente de color en este territorio. Hubo numerosos procesos que se iniciaron por intento de sedición racial: en estos fueron complicadas las dotaciones de una veintena de ingenios y sus fincas colindantes pertenecientes a casi todos los partidos de la jurisdicción militar matancera.
A principios de diciembre de 1843 el hacendado Esteban Santa Cruz de Oviedo denunció a las autoridades que en su ingenio Trinidad, ubicado en Sabanilla del Encomendador, se tramaba una conspiración para el día de Pascua, información que obtuvo por su negra esclava Polonia, gangá con la que sostenía relaciones íntimas y la que presumiblemente estuviera estimulada por el premio ofrecido.

Las investigaciones practicadas dieron como resultado que las negradas de los ingenios La Rosa de Madan, Santo Domingo, Jesús María, La Majagua y La Trinidad estaban de acuerdo para levantarse el 25 de diciembre. El resultado de la denuncia fue el fusilamiento de 16 implicados.
La reacción fue el llamado Proceso de la Escalera, iniciado en 1844, en el cual se vieron involucrados esclavos, hombres negros y mulatos libres, y hasta hombres blancos con conocidas posiciones abolicionistas.
Después de esto no hubo otra gran sublevación de esclavos. El proceso hacia la desintegración de la esclavitud no comenzó hasta 1868, cuando se inicia la independencia de Cuba, y los colonialistas adoptan medidas para contrarrestar la acción de los independentistas.

La información que se daba a la Metrópoli no era siempre lo que ocurría, porque se trataba de brindar una imagen de normalidad. Pero los hechos de Triunvirato no pudieron ocultarse. Era importante mantener el orden establecido, porque la parte occidental de la Isla acumulaba muchas riquezas que iban a parar a la Corona y eso les convenía a los hacendados. No se habían olvidado los hechos de Haití. La represión fue sangrienta para que no se les ocurriera volver a sublevarse. (Continuará)

Publicado en Uncategorized | 4 comentarios

Navidad 2016

Estimado lector que rozas la suave y policromada pluma del Tocororo:

Muchas gracias a todo el mundo que me sigue de vez en cuando e incluso todo el tiempo. Sois muy amables y me encantan vuestros comentarios.

Os deseo a todos una Feliz Navidad y el deseo de que el año que viene sea mejor, especialmente para mis amigos cubanos de la Isla que se merecen cosas buenas pero también para los de fuera incluso para los que están aquí cerca de mí en Madrid, Cuenca, Coruña, etc, etc.

Adeste, fideles, laeti, triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem:
Natum videte Regem Angelorum:
Venite adoremus, venite adoremus
Venite adoremus Dominum.

Este blog tiene lectores de más de 170 países y para complacerlos a todos (o casi todos) he pensado felicitaros en vuestra lengua vernácula. Pido disculpas si queda alguna que no aparece. Lo dudo porque son más de 300 lenguas. (Incluso está el catalá).

Acholi – Mot ki Yomcwing Botwo Me Mwaka Manyen

Adhola – Wafayo Chamo Mbaga & Bothi Oro Manyeni

Aeka- Keremisi jai be

Afrikaans – Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar

Ahtna – C’ehwggelnen Dzaenh

Aklanon – Malipayon nga Paskwa ag Mahigugmaon nga Bag-ong Dag-on

Albanian – Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri!

Aleut – Kamgan Ukudigaa

Alsatian – E gueti Wïnâchte & E glecklichs Nej Johr!

Alur – Wafoyo Kado Oro & Wafoyo Tundo Oro manyeni

Alutiiq – Spraasnikam & Amlertut Kiaget!

Amharic – Melkam Yelidet Beaal

Amuesha – Yomprocha’ ya’ nataya

Angami – U kenei Christmas mu teicie kes a-u sie teicie kesa-u sie niepete keluo shuzaie we

Apache (Western) – Gozhqq Keshmish

Arabic – I’D Miilad Said ous Sana Saida

Aragonese – Nabidà! & Goyosa Añada benién.

Aramaic – Edo bri’cho o rish d’shato brich’to!

Aranés – Bon Nadau!

Arawak – Aba satho niw jari da’wisida bon

Armenian – Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt

Aromanian – Crãciunu hãriosu shi unu anu nãu, bunu!

Araucanian – Wi tripantu in che

Asturian – Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu!

Assamese – Rongaali Bihur xubhessaa lobo

Ata – Maroyan na Pasko woy kaopia-an ng Bag-ong Tuig kaniyo’t langon mga sulod

Aukan – Wi e winsi i wan bun nyun yali

Aymara – Sooma Nawira-ra

Azeri – Tezze Iliniz Yahsi Olsun

Bafut – Mboni Chrismen & Mboni Alooyefee

Bahasa/Malaysia – Selamat Hari Natal dan Tahun Baru

Bamoun – Poket Kristmet & Poket lum mfe

Banen – Enganda ye hiono mes & Hion Hios Hes

Bandang – Mbung Mbung Krismie & Mbung Mbung Ngouh Suiie

Basque – Zorionak eta Urte Berri On!

Bassa – Ngand Nwi Lam & Mwi Lam

Batak Karo – Mejuah-juah Ketuahen Natal

Bemba – Kristu abe nenu muli ino nshiku nkulu ya Mwezi

Belorussian – Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam!

Bengali – Shuvo Baro Din – Shuvo Nabo Barsho

Bhojpuri – Naya Sal Mubarak Ho

Bicolano – Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon!

Bislama – Mi wisim yufala eerywan one gutfala Krismas & mo wan hapi New Year long

Blaan – Pye duh di kaut Kristo klu munt ug Felemi Fali!

Blackfoot – I’Taamomohkatoyiiksistsikomi

Bohemian/Czech – Prejeme Vam Vesele Vanoce a Stastny novy rok

Brahui – Arkas caik xuda are

Breton – Nedeleg laouen na bloav ezh mat

Bulgarian – Chestita Koleda i Shtastliva Nova Godina

Bulu – Duma e bo’o

Bura – e be Zambe e Usa ma ka Kirisimassu

Catalan – Bon Nadal i feliç any nou!

Cantonese – Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok

Carib – Sirito kypoton ra’a

Carrier – Zoo dungwel & Soocho nohdzi doghel

Carolinian – Ameseighil ubwutiiwel Layi Luugh me raagh fee

Cebuano – Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig!

Chamorro – Filis Pasgua & Filis Anu Nuebo

Chaha Bogem h n mh m & Boxem as nana-h m

Chamba – Wi na ge nyare Su dome Kirismass

Cherokee – Danistayohihv & Aliheli’sdi Itse Udetiyvsadisv

Cheyenne – Hoesenestotse & Aa’e Emona’e

Chichewa – Moni Wa Chikondwelero Cha Kristmasi

Chiga – Mwebare khuhika – Ha Noel

Choctaw – Yukpa, Nitak Hollo Chito

Cornish – Nadelik looan na looan blethen noweth

Corsican – Bon Natale e Bon capu d’ annu

Cree – Mitho Makosi Kesikansi

Creek – Afvcke Nettvcakorakko

Creole/Seychelles – Bonn e Erez Ane

Croatian – Sretan Bozic

Dagbani – Ni ti Burunya Chou & Mi ti yuun

Damara/Nama – Khiza

Danish – Glædelig Jul og godt nytår

Dibabawon – Marayaw na Pasko aw Bag-ong Tui g kaniyo tibo na mga soon

Dinka – Miet puou yan dhiedh Banyda tene Yin

Dine/Navajo – Ya’at’eeh Keshmish

Divehi – Ufaaveri aa ahareh

Dschang – Chrismi a lekah Nguo Suieh

Duri – Christmas-e- Shoma Mobarak

Dutch – Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!

Egyptian – Colo sana wintom tiebeen

English – Merry Christmas & Happy New Year

Eritrean – Rehus-Beal-Ledeat

Esperanto – Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron

Estonian – Rõõmsaid Jõulupühi ja Head uut aastat

Éwé – Blunya na wo

Ewondo – Mbemde abog abyali nti! Mbembe Mbu!

Faroese – Gledhilig jól og eydnurikt nýggjár!

Fali – Use d’h Krismass

Farsi – Sal-e no mubarak

Fijian – Me Nomuni na marau ni siga ni sucu dei na yabaki vou

Finnish – Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua – 0nnellista uutta vuotta

Flemish – Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar

French – Joyeux Noël et Bonne Année!

Frisian – Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!

Friulian – Bon Nadâl e Bon An Gnûf

Fulfulde – Jabbama be salla Kirismati

Gaddang – Mangamgam Bawa a dawun sikua diaw amin

Galician – Bon Nadal e Bo Ani Novo

Gari – !Soalokia God i gotu vasau, mi lao ke ba na rago vanigira ara dou i matana!

Gciriku – Mfiyawidi yaKrisimisa & Marago ghaMwaka waUpe

Georgian – Gilotsavt Krist’es Shobas & Gilosavt akhal ts’els

German – Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!

Gikuyu – Gia na Thigukuu njega Na MwakaM weru wi Gikeno

Gitskan – Hisgusgitxwsim Ha’niisgats Christ gankl Ama Sii K’uuhl!

Golin – Yesu kule nongwa kaun umaribe ongwa ena mone di mile wai wen milo

Greek – Kala Christougenna Ki’eftihismenos O Kenourios Chronos

Greenlandic – Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit

Guahibo – Pexania Navidadmatacabi piginia pexaniapejanawai paxainaename

Guambiano – Navidadwan Tabig tugagunrrigay & Sru pilawan kasrag utunrrigay

Guarani – Avyaitete ahi ko Tupa ray arape qyrai Yy Kapyryin rira

Guarayu – Imboeteipri tasecoi Tupa i vave! & Ivve ava Tupa rembiaisu toyuvirecoi turpi oyeaisusa pipe!

Gujarati – Natal ni shub kaamnao & Saal Mubarak

Gwere – Osusuku Omusa & Masuke Omwaka

Gwich’in – Drin tsal zhit shoh ohlii & Drin Choo zhit zhoh ohlii

Han – Drin tsul zhit sho ahlay & Drin Cho zhit sho ahlay

Hausa – Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!

Hawaiian – Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou

Haya – Waihuka na Noeli & Waihhuka n ‘Omwaka

Hebrew – Mo’adim Lesimkha. Shanah Tova

Heiban – Ati kalo gathje uwa gigih

Herero- Okresmesa ombwa Ombura ombe ombwa

Hiligaynon – Malipayon nga paskua & Malipayon Nga Bag-ong tuig

Hindi – Shubh Naya Baras

Holo – Seng-tan khoai-lok!

Hmong – Nyob Zoo Xyoo Tahiab

Hungarian – Kellemes karácsonyi ünnepeket és Boldog újévet!

Hungduan – Maphon au nitungawan. Apo Dios Kituwen baron di toon

Iban – Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru

Ibanag – nga Pascua

Icelandic – Gleðileg Jól og Farsaelt Komandi ár!

Igbo – Ekelere m gi maka Keresimesi na ubochi izizi afo ozo

Ikiribati – Te Mauri, Te Raoi ao Te Tabomoa nakoimi nte Kirimati ao te Ririki ae Bou

Ilocano – Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen!

Imbongu – Gotenga malo Jisasi Karaist

Indonesian – Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru

Inupiaq – Annaurri Aniruq & Paglaun Ukiutchiaq

Inupiatun – Quvianaq Agaayuniqpak

Iraqi – Idah Saidan Wa Sanah Jadidah

Irish – Nollaig Shona Dhuit

Iroquois – Ojenyunyat Sungwiyadeson homungradon nagwutut & Ojenyunyat osrasay

Italian – Buon Natale e Felice Anno Nuovo

Japanese – Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto

Javanese – Sugeng Natal lan warsa enggal

Jèrriais – Bouan Noué et Bouanne Année

Kabyle – Assegwas ameggaz

Kadazan – Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu

Kahua – Na vagevageha surireua na Kirisimasi ma na harisi naoru

Kala Lagaw Ya – Ngi ngayka Koei trimal Kaz

Kambaata – eman haaro wegga illisholce

Kamba – Ithiwa na Kisimsi Kiseo & Na Mwaka Mweu Museo

Kannada – Hosa Varushada Subhasayagalu

Karelian – Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun

Kaqchiquel – Dios tik’ujie’ avik’in

Kashmiri – Christmas Id Mubarak

Kawalib – Amirnar Krismas Gi

Khasi – Krismas basuk & Snem thymmai basuk

Kinyarwanda – Umunsi Mwiza

Kirundi – Noeli Nziza & Umwaka Mwiza

Kom – Isangle Krismen & Isangle beng i fue

Konkoni – Khushal borit Natalam

Korafe – Keremisi ewewa

Korean Sung Tan Chuk Ha

Kosraean – Tok Tapeng & Engan ya sasu

Koyukon – Denaahto’ Hoolaank Dedzaanh Sodeelts’eeyh

Krio – Appi Krismes en Appi Niu Yaa

Kuanua – A Bona Lukara na Kinakava

Kurdish – Seva piroz sahibe u sersala te piroz be

Kwangali – Kerekemisa zongwa & Erago moMumvho gomupe

Kyrghyz – JangI jIlIngIz guttuu bolsun!

Ladin – Bon Nadel y Bon Ann Nuef

Lakota – Wanikiya tonpi wowiyuskin & Omaka teca oiyokipi

Lamnsó – Kisheri ke Kisimen & Vijung ve kiya kefiyki

Lango – Afoyo Chamo Mwake & Apoyo Mwaka Manyeni

Latin – Pax hominibus bonae voluntatis

Latvian – Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!+

Lausitzian – Wjesole hody a strowe nowe leto

Lebanese – Milad Saeed wa Sanaa Mubarakah

Lithuanian – Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu

Livonian – Jovi talshpivdi un Vondzist uto aigasto

Lower Tanana – Bet’oxdilt’ayi bedena’ ch’exulanhde dranh ninoxudedhet

Lozi – Kilisimasi ya nyakalalo & Silimo se sinca sa tabo

Luganda – Amazalibwa Agesanyu & N’Omwaka Omujaa Ogwemirembe

Luhya – Isuguku Indahi & Nu Muhiga Musha

Luo – Sikuku Mar Higa Kod Mor & Mar Kiga Manyien

Luritja – Wai! Nyuntu Larya?

Luxembourgeois – Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer

Macedonian – Srekan Bozik I Nova Godina

Madura – Pada salamet sabhala bengko areja

Makassar – Salama’ Natal & Selamat Tahun baru

Malagasy – Arahaba tratry ny Krismasy

Mambwe – Kristu aye namwe umu nsikunkulu ino iya Mwezi

Malayan – Selamat Hari Natal

Malayalam – Christumas Mangalangalangal & Puthuvalsara Aashamsakal

Maltese – Nixtieqlek Milied Tajjeb u Sena Tajba

Mandarin – Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan

Mandobo – Mepiya Pagasaulog sa pagka-otawni Jesus aw maontong kaling Omay!

Mangyan – Mayad paq Pasko kag

Mansaka – Madyaw na Pasko aw malipayong Bag-ong Tuig kamayo, mga lumon

Manx – Nollick ghennal as blein vie noa

Maori – Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou

Marathi – Shub Naya Varsh

Margi – Use aga Kirismassi

Marshallese – Monono ilo raaneoan Nejin & Jeramman ilo iio in ekaal

Mataco-Mataguayo – Lesilatyaj ihi Dios ta i ppule ye, Letamsek ihi wichi ta Dios ikojejthi ta i honat e

Maya/Yucateco – Utzul mank’inal

Medlpa – Enim Mutuiyo!

Meithei – Krismas Hlomum & Kumthar Lawmum

Mingrelian – k’irses mugoxuamant & axal ts’anas mugoxuamant

Mongolian – Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye

Monégasque – Festusu Natale e Bona ana noeva

Moro – Nidli pred naborete nano

Moru – Medu amiri ovuru Yesu opi amaro

Muyu – Lip Ki amun aa Natal Kowe

Naasioi – Tampara Kirisimaasi

Naskapi – miywaaitaakun mikusaanor & kiyaa maamiyupiyaakw minuwaach pipuun

Ndjem – Mbeya mbeya Ebiel & Mbeya mbeya mbu

Ndogo – Esimano olyaKalunga gwokombandambanda! & Nombili kombanda yevi maantu e ya hokwa!

Ndonga – Okrismesa iwa & Omude Mupe wa Punikwa

Nepali – krist Yesu Ko Shuva Janma Utsav Ko Upalaxhma Hardik Shuva & Naya Barsa Ko harkik Shuvakamana

Newari – Nhu Da Ya Vintuna

Nii – Nim Ono

Niuean – Monuina a Aho Kilisimasi mo e Tau Foou

Norweigan/Nynorsk – Eg ynskjer hermed Dykk alle ein God Jul og Godt Nyttår

Norweigan/Bokmål – God Jul og Godt Nyttår

Notu/Ewage – Keremisi dave be

Nyanja – Kristu akhale ndi inu munyengo ino ya Christmas

Nyankore Mukhulukhe Omwaka

Occitan – Polit nadal e bona annada

Ojibwe (Chippewa) – Niibaa’ anami’egiizhigad & Aabita Biboon

Oneida – Wanto’wan amp; Hoyan

Oriya – Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa

Orokaiva – Keremisi javotoho

Oromo – baga wagaa hara isinin gaye

Palauan – Ungil Kurismas

Pompangan – Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua!

Pangasinan – Maabig ya pasko & Maliket ya balon taon

Papiamento – Bon Pasco i Feliz Aña Nobo

Pashto – De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.

Pennsylvania German – En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!

Pohnpeian – Peren en Krismas & Peren en Parakapw

Polish – Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.

Portuguese – Boas Festas e um feliz Ano Novo

Punjabi – Nave sal di mubaraka

Pashto – Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha

Q’anjob’al – chi woche swatx’ilal hak’ul yet yalji Komami’

Quechua – Sumaj kausay kachun Navidad ch’sisipi & Mosoi Watapi sumaj kausay kachun

Quiche’ – Dioa kkje’ awuk’

Rapa-Nui – Mata-Ki-Te-Rangi & Te-Pito-O-Te-Henua

Rarotongan – Kia akakakaia te Atua i runga i te rangi Teitei, e ei au to to teianei ao, e kia aroaia mai te tangata nei.

Rengma – Anu keghi Christmas nu amapi kethighi wa salam pi nthu chupenle

Rheto-Romance – Bella Festas daz Nadal ed in Ventiravel Onn Nov

Romani – Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers

Romanian – Craciun fericit si un An Nou fericit!

Rongmei – Mei kathui nata neila mei Khrisrmas akhatni gai mei tingkum kathan tu-na arew we

Roviana – Mami tataru Kirisimasi koa gamu doduru meke qetu qetu vuaheni vaqura ia

Russian – Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom

Salar – YangI yilingiz gotlI bulsIn!

Sambal – Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon!

Sámi – Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki

Saamia – Muwule Omwaka Enjaya

Samoan – Ia manuia le Kilisimasi ma le tausaga fou

Sango -Gloire na Nzapa na ndouzou aho kouè, Na siriri na ndo sessé na popo ti ajo so amou nguia na Lo.

Santali – Raska nawa Serma

Saramaccan – Nuan wan suti jai o!

Sardinian – Bonu nadale e prosperu annu nou

Scots Gaelic – Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!

Secoya -Sihuanu’u Ejaerepa aide’ose’ere & Sihuana’u huaje ametecahue

Semandang – Selemat gawai Natal

Seneca – a:o’-e:sad yos-ha:-se:’

Serbian – Sretan Bozic. Vesela Nova Godine

Sicilian – Bon Natali e Prosperu Annu Novu !

Sinhala – Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa

Slavey – Teyatie Gonezu

Soga – Mwisuka Sekukulu

Songe – Kutandika kua Yesu kuibuwa! & Kipua kipia kibuwa!

Sorani – Newroz le to Piroz be

Sorbian – Wjesole hody a strowe Nowe leto.

Somali – ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.

Sotho/North – Mahlatsi a Matswalo a Morena le Ngwaga o Moswa

Sotho/South – Litakalerso Tse Monate Tsa Kere Semese Le Mahlohonolo a Selemo Se Secha

Slovakian – Vesele Vianoce a stastny novy rok

Slovene – Vesele bozicne praznike in srecno novo leto

Sorbian – Wjesole hody a strowe Nowe leto

Spanish – Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo

Sranan – Wan switi kresneti nanga wan bun nyun yari!

Subanen – Piak Pasko Pu Piag Bago Tawn

Sudanese – Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal

Suena – Kerisimasi kokopai

Surigaonon – Malipayon na pasko sanan bag-on tuig!

Swahili – ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº

Swedish – God Jul och Gott Nytt År

Tagalog – Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon

Tahitian – Ia ora i te Noere e ia ora na i te matahiti ‘api

Tagakaulu – Madyaw Pagsalog sa Pagka-otaw ni Jesus & Aw mauntong na bago Umay!

Tala Andig – Maayad ha pasko daw bag-ong tuig

Tamazight – Asseggwas Ameggaz

Tarifit – Asuggas Asa’di

Tamil – Nathar Puthu Varuda Valthukkal

Tanaina – Natukda Nuuphaa

Tayal – Pqaquasta ta. Pquasta hentang na Jesu

Telugu – Christmas Shubhakaankshalu & Nootana Samvatchara Subhakanshalu

Thai – Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai

Tlingit – Xristos Khuwdziti kax sh kaxtoolxetl

Tok Pisin – Meri Krismas & Hepi Nu Yia

Tokelau – Ke whakamanuia te Kirihimahi & Tauhaga Fou fiafia

Tonga – Kristo abe anduwe muciindo ca Christmas

Tongan – Kilisimasi Fiefia & Ta’u fo’ou monu ia

Toraja – Salama’ Natal & Selama’ taun baru

Trukese – Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!

Tshiluba – Diledibua dilenga dia Mfumu – Tshidimu tshipia – tshipia th silenga

Tswana – Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha

Tubetube – Yayaliyaya Yesu sikabi kaiwena

Tumbuka – Kristu wabe namwe munyengo ya Christmas

Turkish – Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun

Tutchone/Northern – Ut’ohudinch’i Hulin Dzenu & Eyum nan ek’an nenatth’at danji te yesohuthin ch’e hadaatle sh’o

Ukrainian – Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!

Umbundu – Natale, Natale, Oyo O Natale & Eteke Lio Bowano, Illimo Ciwa

Urdu – Naya Saal Mubarak Ho

Uvean – Italo fa ide tau fou nei eseke

Uyghur – YanghI yiling ahlqIs bolgey!

Valencian – Bon Nadal i millor any nou

Vespi – Rastvoidenke i Udenke Vodenke

Vietnamese – Chuc Mung Giang Sinh – Chuc Mung Tan Nien

Votian – Yvaa rashtagoa! & Yvaa uutta vootta!

Waray-Waray – Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig!

Warlpiri – Miri Kirijimiji & Nyuntunpa Ngurrju nyayirni yapa

Welsh – Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda

Yup’ik/Central – Alussistuaqegcikici

Yupik/Siberian – Quyanalghii Kuusma & Quyangalleq Nutaghamun Aymiqulleq

Xhosa – Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa

Yiddish – Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor

Yoruba – E ku odun, e hu iye’ dun!

Zarma – Barka da Issa hay-yan hann & Barka da djiri barey-yan

Zaza – Newroz’a tu Piroz be

Zia – Kerisimasi wosewa

Zime – El ma ka bar vra aso vei Lu & El ma ka kim na mireu

Zulu – Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo

reyes

 

Publicado en Uncategorized | 4 comentarios

Mujeres de Cuba: Ajedrez femenino

Estimado lector que rozas la suave y policromada pluma del Tocororo:

Mientras redacto esta entrada, recibo la noticia del fallecimiento de Fidel Castro, principallazo artífice de la Revolución cubana y no puedo evitar que manifieste mi pena por este hecho y mi deseo de que el pueblo cubano progrese y mejore como se merece.

María Teresa Mora Iturralde fue una niña prodigio, alumna de José Raúl Capablanca, 3primera Campeona de ajedrez cubana, y de Iberoamérica. Además del ajedrez, tenía gran vocación por la música, dominando el violín y la mandolina y que  impartió clases de ajedrez a varias generaciones.

Sus últimos encuentros los desarrolló en 1962, con 62 años, en el Primer Match Internacional celebrado entre dos mujeres, mediante la radiotelefonía, frente a la colombiana Anita de Sánchez. Ninguna mujer ha logrado igualarla, pues fue durante veintidós años campeona nacional de ese deporte y ciencia.

Nació el 15 de octubre de 1902 y desde muy pequeña, al igual que Capablanca, jugaba al ajedrez contra su padre y era capaz de ganarle, por lo que fue considerada una niña prodigio. María Teresa se graduó de bachiller en Letras y Ciencias y logró combinar la pasión por la música, el magisterio y el ajedrez.1

José Raúl Capablanca sentía gran admiración por ella, a tal punto que la aceptó como discípula, fue la única persona a la que le concedió tan alto honor. Una de las pocas veces que observaron al Rey de reyes consultando libros de ajedrez fue precisamente para la docena de lecciones que le impartió a María Teresa. Estas clases eran muy completas, incluían sesiones de apertura y finales. También fue alumna de Rafael de Pazos, quien se mantuvo varios años como presidente del Club de Ajedrez de La Habana.

A la edad de 11 años, participó en su primer torneo, celebrado en el Club de Ajedrez de La Habana, donde obtuvo el primer lugar, siendo su primera hazaña dentro del deporte.

Poco a poco su nombre fue conociéndose con más fuerza entre los círculos ajedrecísticos del país, pero nadie pudo prever que con 20 años, en 1922, conquistara el título nacional de Cuba. El impresionante hecho se concretó cuando ganó el torneo Copa Dewars, evento que se consideraba por aquellos tiempos el campeonato nacional y con excepción de ella, el resto de los participantes eran hombres.

La crónica, firmada por el campeón de Washington, Edward Everet, daba cuenta de la victoria de la cubanita sobre él mismo, con marcador de 3 puntos contra 1 y tres tablas, en un match desarrollado en La Habana. Contra Capablanca, la genial cubana jugó tres partidas, todas en simultáneas y su resultado no pudo ser mejor: dos éxitos y unas tablas. Pocas personas en el mundo pudieron vanagloriarse alguna vez de haber derrotado al gran maestro, ni siquiera en simultáneas y ella lo logró dos veces.

Consiguió reinar entre los hombres, y en 1938 obtuvo el título nacional femenino, el cual mantuvo hasta 1960. Durante 22 años mantuvo la corona, retirándose invicta. Ninguna mujer cubana fue capaz de derrotarla.

Fueron muchos los triunfos de esta portentosa ajedrecista y entre los más significativos están:

  • 1913. Primer Torneo en el Club de Ajedrez de La Habana. Obtuvo primer lugar.
  • 1922. Torneo Copa Dewars, en el Club de Ajedrez de La Habana. Campeona nacional.
  • 1938. Obtiene el título nacional de Campeona femenina.
  • 1939. Campeonato Mundial, en Argentina, obtiene el 7mo lugar, con un acumulado de 11 puntos.
  • 1950. Campeonato Mundial, en Moscú, gana cuatro partidas, cuatro tablas y pierde siete.
  • 1962. Primer Match Internacional, mediante la radiotelefonía, frente a la colombiana Anita de Sánchez.

La actuación de Moscú 1950 no fue la mejor; sin embargo se marchó del evento con la satisfacción de haber derrotado a la campeona mundial, Elizabetha Bikova. En ese mismo año recibió de manos del presidente de la Federación Internacional de Ajedrez, Folke Rogard, el título de Maestra Internacional por la actuación de toda una vida y se convirtió, de esta forma, en la primera mujer latinoamericana con tal distinción.

Además del ajedrez, tenía una gran vocación por la música. Dedicaba parte de su tiempo al violín y a la mandolina y esos eran sus pasatiempos favoritos. En 1921 ofreció un concierto de violín, aunque se consagró más al ajedrez.2

La primera vez que el nombre de María Teresa Mora Iturralde apareció en la prensa extranjera fue en 1917. Según Jesús González Bayolo, periodista cubano especializado en temas ajedrecísticos, en el American Chess Bulletin aparece un trabajo bajo el título “En La Habana hay otro prodigio” y en donde se afirmaba que “no contenta con haber dado a José Raúl Capablanca al mundo, La Habana llama su atención a otro prodigio del ajedrez en la persona de la niña María Teresa Mora”.

El respeto y la admiración que Capablanca sentía hacia María Teresa era tan grande que solicitó a los organizadores del torneo de Londres, en 1922, que la incluyeran en la nómina oficial para darle mayor fuerza al certamen, siendo aceptado, pero ella no pudo asistir por dificultades económicas.

Murió el 3 de octubre de 1980 en La Habana, dejando un gran legado de sacrificio y amor al ajedrez, los campeonatos nacionales tienen más de 30 años de existencia y ninguna mujer ha logrado igualarla.

En 1915 ganó el Campeonato Intercolegial de La Habana. En 1917 su nombre apareció por primera vez en una publicación extranjera, cuando el American Chess Bulletin publicó el artículo “Havana has another prodigy”, refiriendo que “no contenta con haber dado a José Raúl Capablanca al mundo, La Habana llama su atención con otro prodigio del ajedrez” en la persona de María Teresa. El artículo estaba firmado por el maestro de Washington Edgard Everet, a quien la niña acababa de ganar un match en La Habana, con resultado de tres partidas ganadas, una perdida y tres tablas. También en 1917 ocupó el cuarto puesto en el Torneo del Centro Gallego de La Habana y el segundo lugar en el celebrado en el Centro de Dependientes.

En 1919 triunfó en la Copa Bohemia, celebrada en el Club de Ajedrez de La Habana con los auspicios de la prestigiosa revista cubana. En esa competencia participó la mayoría de los más capaces jugadores masculinos cubanos.

María Teresa Mora también tuvo el don de la música. De pequeña recibió clases de violín y mandolina, y en 1921 ofreció un concierto con el primero de esos instrumentos, que tuvo gran aceptación.4

El año 1922 resultó decisivo para la joven y experta ajedrecista, pues celebró torneos contra dos jugadores de primera categoría: el doctor Guillermo López Rovirosa, contra quien alcanzó puntuación de tres ganados, uno perdido y dos tablas y José van der Gutch -con resultado de tres ganados, dos perdidos y dos tablas. También en ese año ganó el Torneo Copa Dewar, del Club de Ajedrez de La Habana, considerado el campeonato de Cuba, en el cual, con excepción de ella, todos los participantes eran hombres.

María Teresa Mora tuvo el raro privilegio de ser la única persona a quien el campeón mundial José Raúl Capablanca dio clases de ajedrez en Cuba, cuando fue invitada a participar en el Torneo de la Victoria, celebrado en Londres en 1919, al cual finalmente no pudo asistir. También tuvo honrosos resultados contra Capablanca en simultáneas de dos ganadas y una tabla.

En 1938 ganó por primera vez el Campeonato Nacional Femenino, título que conservó hasta su retiro invicto a finales de 1960.

En 1939 participó en el Campeonato Mundial Femenino celebrado en Buenos Aires, y acompañó al equipo cubano que participó con Capablanca como primer tablero- en el Torneo de las Naciones, más tarde convertido en Olimpíadas Mundiales de Ajedrez.

Un hito destacado en la carrera de María Teresa Mora fue la invitación personal del presidente de la Federación Internacional de Ajedrez (FIDE), para que compitiera en el Campeonato Mundial Femenino, a celebrarse en Moscú en enero de 1950. Allí María Teresa obtuvo el título de Maestra Internacional Femenina, siendo la primera cubana que recibió ese honor de parte del organismo internacional.

En 1960 defendió con éxito el primer tablero del Ministerio de Educación, donde trabajaba, en el gran torneo por equipos Inter Organismos Estatales.

Desarrolló sus últimos encuentros en 1964, a los sesenta y dos años de edad, en el Primer Match Internacional radiotelefónico celebrado entre mujeres, frente a la colombiana Anita de Sánchez.

María Teresa tuvo otro profesor que influyó mucho en su vida: el doctor Rafael de Pazos, quien se mantuvo varios años como presidente del Club de ajedrez de La Habana y también fue una de las personas encargadas de organizar el match entre Capablanca y Lasker por el título.

María Teresa que murió el 3 de octubre de 1980, vivió una anécdota que hoy nos ilustra perfectamente una de las cualidades mejor formada en esta gran cubana. La historia la contó el gran Maestro Silvino García al colega J. G. Bayolo, quien luego la reprodujo. Por la tremenda enseñanza, aquí hacemos eco:

“Recuerdo el Primer Campeonato Nacional Interorganismos Estatales. Un torneo por equipos que se jugó en 1960, cuando yo daba mis primeros pasos. María Teresa defendía el primer tablero del Ministerio de Educación, donde trabaja, y tenía frente a sí a uno de los más fuertes ajedrecistas del momento en el país.Desarrolló una partida brillante, hasta consumar su victoria.Su oponente se enrojeció, un poco por la tensión, un poco por haber caído ante una dama. Según la costumbre, la felicitó y entonces María Teresa, con esa sencillez suya, le dijo en tono bajo: “¡Ay, qué pena, cómo le he ganado!”.

Fuentes

  • Artículo En la Habana hubo otro genio del ajedrez. Disponible en “www.habanaradio.cu”.
  • Artículo ¡Ay, qué pena, como le he ganado!. Disponible en “www.lajiribilla.cu”.
  • Ecured. Conocimiento con todos y para todos.
  • En Caribe. Enciclopedia de Historia y Cultura del Caribe
  • Primelles y Xenes, León: Crónica Cubana 1915-1918, Editorial Lex, La Habana, 1955.
  • Palacios, Carlos A.: “María Teresa Mora 1907-1980”, Boletín Ajedrez Radio Rebelde (Extensión del Curso Dirigido de Ajedrez Medio y Superior), 1: 38-40, 1982.
  • Palacios, Carlos A.: “María Teresa Mora, única maestra internacional en Centro América”, Ajedrez, revista mensual ilustrada, año I, 4: 124-129, enero 1964.
  • Habana Radio. La Voz del Patrimonio cubano. fidel

 

Publicado en Uncategorized | 2 comentarios

El Pelú de Mayajigua

Estimado lector que rozas la suave y policromada pluma del Tocororo:

El pueblo de Mayajigua  se encuentra en la región central de Cuba y más exactamente en el noreste del municipio de Yaguajay en la parte norte de la provincia de Sancti Spíritus.

Parece que el término Mayajigua es de procedencia aborigen y significa “tierra de las aguas”, debido a que el territorio está surcado por varios ríos, riachuelos y manantiales muy fértiles, además de tener un abundante nivel de precipitaciones.

El Pelú de Mayajigua fue un singular personaje de la segunda mitad del siglo XIX, que trató de superar su adversa suerte sobreviviendo como un Robinson Crusoe cubano, escondido durante décadas en los montes cercanos a Mayajigua en el municipio Yaguajay. En realidad puede decirse que superó al Robinson de Defoe porque si el héroe de ficción estuvo 28 años en la isla, él lo hizo en el bosque durante 30.

Todo empezó en  1876 en la Cuba colonial. El Ejército Libertador se enfrentaba a las tropas de la corona española para hacer de la isla una república independiente. En un lugar conocido como Abras Grandes, zona cercana al poblado de Mayajigua, tuvo lugar un encarnizado combate entre los insurrectos mambises y las tropas españolas.

En el campo de batalla quedaron una multitud de heridos moribundos entre los que se encontraba el joven Enrique Rodríguez Pérez que será el protagonista de nuestra historia.

 Al tener conciencia de que aún estaba vivo en medio de todas aquellas muertes, decide adentrarse en el monte ante el temor de ser hecho prisionero por el ejército español. Poco a poco logra reponerse de sus heridas al abrigo de la frondosidad del lugar, sobreviviendo únicamente con lo que encontraba.

 Poco tiempo después de haberse recuperado, en una de sus habituales incursiones de caza, Enrique  cae en un hoyo del terreno y se rompe una pierna. La gravedad de su fractura le hace volver a su refugio a rastras y permanecer allí largo tiempo inmovilizado. Con gran desesperación, en su lucha por la subsistencia, ingiere todo lo que tiene a su alcance: sus zapatos, la vaina de cuero de su machete y hasta llega a beber su propia orina que lo salva de la deshidratación.

En esos días sufría intensos dolores y curaba su pierna fracturada con miel de abeja y una resina que segrega cierto árbol llamado manajú.(Nota: Se trata de Rheedia aristata, muy común en Cuba y que tiene propiedades medicinales).En estas circunstancias, su recuperación en la soledad de la manigua fue muy lenta y tuvo que caminar de rodillas por espacio de tres años y en ese tiempo aprendió a tejer sus ropas con fibras de maguey, se construyó una choza con pencas de palma y yaguas próxima a su escondite y en los alrededores cultivó varios tipos de plantas  y frutas.

Gracias a su ingenio y a su valor se fue imponiendo a aquel medio hostil de la naturaleza virgen y Enrique Pérez fue mejorando sus condiciones de subsistencia llegando a disponer de 17 asentamientos diferentes entre cuevas y bohíos, además de un almacén donde guardaba miel y manteca en recipientes hechos de güiras secas. Cocinaba sus alimentos pero al no disponer de sal, los aderezaba con pedacitos de yagua verde. Para conservar el fuego tenía pequeños hornos (agujeros hechos en la tierra) donde tapaba los tizones encendidos con cenizas y hojas secas.

Como suponía que la guerra continuaba, se construyó varias trampas mediante las cuales podía saber si alguien se acercaba a sus propiedades. Por aquellos solitarios parajes cercanos al río Jatibonico del Norte nuestro ermitaño solo tenía una amiga: una fiel cachorra de perro jíbaro que le acompañaba en sus correrías y para saber el tiempo que iba transcurriendo ensartaba pedacitos de ñame en un hilo a manera de calendario. Así vivió Enrique Rodríguez Pérez durante más de 30 años. Desprovisto de todo contacto humano en lo profundo del monte. Se las arregló como pudo para sobrevivir.

El conocimiento de su existencia ocurrió de modo casual cuando dos mujeres con prisa por llegar a su casa decidieron cortar camino entre los árboles y se llevaron el gran susto de su vida al encontrarse con lo que describieron como un “monstruo peludo”. Aquello suscitó gran revuelo en Mayajigua, el poblado más próximo a las montañas donde habitaba El Pelú; por lo que un campesino de la zona decidió intentar comunicarse con el solitario y peludo monstruo.

Fueron casi tres años los que necesitó Plácido Cruz, que así se llamaba el campesino, para acercarse al mambí. Le dejaba comida en diferentes sitios, mensajes escritos, en ocasiones le hacía señales desde lejos; y poco a poco El Pelú comenzó a confiar en Plácido. En esto ayudó mucho el color de piel del campesino, que era mulato. Pues El Pelú aún suponía que estábamos en guerra. Escuchaba detonar las bombas que se empleaban en la construcción del ferrocarril de la zona y creía que eran tiros de fusiles españoles. Así que de haber sido blanco el campesino, El Pelú posiblemente lo habría confundido con un español y nunca se habría acercado. Con admirable paciencia y buen corazón Plácido Cruz logró que aquel “monstruo peludo” aceptara volver a la civilización. Lo cual incluía además el sacrificio de su perrita que por ser jíbara nunca podría adaptarse a otra clase de vida.

Sucio, peludo y vistiendo únicamente sus ropas tejidas con fibras, fue traído hasta Mayajigua el 4 de junio de 1910. De aquí el sobrenombre conque ha llegado hasta nuestros días el singular personaje que fuera reconocido por los Veteranos de guerra del poblado como antiguo combatiente del Ejército Libertador. Al principio El Pelú sufrió las burlas de muchos indolentes que se acercaban a admirar el “monstruo” sin siquiera detenerse a pensar que aquel “peludo de la montaña” jamás les había hecho daño, ni robado nada. pelu_mayajigua¡Hasta le hicieron una fotografía para la posteridad! Finalmente fue acogido en casa de la China Díaz y allí amablemente le cortaron el pelo lo afeitaron y limpiaron sus pies de las piedras que le habían producido serias heridas. Cuentan los vecinos que el desnutrido ex-mambí sufrió un desmayo al ingerir una sopa caliente. La aparición de Enrique Rodríguez en Mayajigua era la noticia del momento.

Y de paisano en paisano llegó a oídos de un hermano que vivía en Remedios y que vino a buscarlo para llevárselo  a vivir con él. Enrique de Jesús Rodríguez Pérez había nacido el 4 de mayo de 1841, según confirma su partida bautismal en la Iglesia de San Juan de los Remedios. Volver a vivir en familia resultó bien difícil para él. Solía sentarse en el suelo donde con tristeza pasaba la mayor parte del tiempo tejiendo.

No hay datos disponibles de sus últimos días ni sabemos dónde y cómo terminó su vida. La leyenda popular cuenta que añorando la tranquilidad y la soledad en que había vivido y el lenguaje único de la madre naturaleza, huyó de la civilización y volvió a los montes donde había aprendido a ser feliz. De cualquier modo Enrique Rodríguez Pérez, más conocido por su apodo de “El Pelú de Mayajigua nos dejó esta historia extraordinaria.

Aproximadamente en la zona por donde vivió se ha colocado un conjunto escultórico en memoria del “Pelú” en el que se representa al Pelú acompañado de su perrita.

Y como suele suceder habitualmente, el lugar se ha convertido en una atracción turística al programarse excursiones hasta su emplazamiento desde el balneario de San José del Lago, aprovechando las bellezas naturales del entorno y la propia magia de esta increíble historia. Al aproximarse al lugar donde está situado, en medio del verdor campestre del paisaje se destaca el “Ranchón del Pelú”, una rústica instalación que acoge al caminante antes de emprender el ascenso hacia las márgenes del río Jatibonico del Norte.

san-jose-del-lagobandera_cubana_corazon

Publicado en Uncategorized | 4 comentarios